Cerca nel blog

martedì 20 giugno 2023

Potrei perfettamente escluderti dalla mia vita, di Darío Jaramillo Agudelo

Potrei perfettamente escluderti dalla mia vita,

Podría perfectamente suprimirte de mi vida,
no contestar tus llamadas,
no abrirte la puerta de la casa, no pensarte,,
no desearte, no buscarte en ningún lugar común y no volver a verte,
circular por calles por donde sé que no pasas,
eliminar de mi memoria cada instante que hemos compartido,
cada recuerdo de tu recuerdo,
olvidar tu cara hasta ser capaz de no reconocerte,
responder con evasivas cuando me pregunten por ti,
y hacer como si no hubieras existido nunca,
Pero te amo

Potrei perfettamente escluderti dalla mia vita,
non rispondere alle tue telefonate,
non aprirti la porta di casa,
non pensarti, non desiderarti,
non cercarti nei posti comuni e non rivederti più,
girare per le strade dove so che tu non passi,
eliminare dalla mia memoria ogni istante condiviso con te,
ogni ricordo del tuo ricordo,
dimenticare il tuo viso fino al punto di non riconoscerti,
rispondere evasivamente quando mi domanderanno di te
e fare come se tu non fossi mai esistita.
Però ti amo. 

Darío Jaramillo Agudelo
(Santa Rosa de Osos, 1947),
daPoemas de amor(El Áncora, 1986)
Traduzione Martha Canfield

Possibilità infinite disegnano
correttivi, semplici eppure inutili;
perdura il pensiero del mare che sei
un'onda cancella le orme in battigia...

Nessun commento:

Posta un commento